КошЬ

Рабочее..

Милое дело, когда начальник знает русский. С одной стороны, это избавляет от необходимости переводить каждый чих, с другой порождает в нём самоуверенность знатока-лингвиста. Вчера перевожу технический запрос для отправки письмом в Россию, по контексту понимаю, что речь там идёт о мачте высотного здания,в которой находится лифтовая шахта. Он меня проверяет и исправляет:
- Мачта - это на корабле, а шахта под землёй!
- Но по-русски правильно так, как я говорю, эти термины применяются в строительстве!
- Я твой начальник, слушай меня! - я-то слушаю, мне всё равно, только приходится в трёх дополнительных письмах выяснять, "имела ли в виду китайская сторона лифтовую шахту, которая находится в центральной мачте или что-то иное?"
Или вот ещё:
- Ты тут написала "пожарный рукав", не рукав, а лента (это потому, что в китайском лента)! Это неправильно, исправляй.
Исправляю на пожарную кишку, медленно выходит из себя - "кишка - это внутренности!"- ага, - отвечаю - и пожарное оборудование тоже, а вот кишки только внутренности и ничего больше.
Закипает. Читает дальше. Натыкается на витееватое "сего дня такого-то месяца 2004 года" из какого-то юридического документа. Глаза наливаются фиолетовым:
- Мало того, что ты допустила ошибку "сего дня" надо вместе писать, так ты ещё и написала неправильную дату - разве сегодня 7-е августа?! Терпеливо объясняю, что так пишут в юридических документах, а форма устарелая, но употребляемая. Сопит, заставляет сказать по-другому. Выдумываю какой-то вариант. Вчера приходит факс из московской нотариальной конторы, а там вот ровно как у меня - "сего дня, такого-то числа" - тыкаю ему в этот пассаж, соглашается, сопит, взглядом ищет на столе к чему бы придраться. Но я уже наученая, мне два раза объяснять не надо - были уже прецеденты, когда личный предмет послужил крику - "ты в рабочее время свои книги читаешь!" Долго объясняла, что если что-то у меня вот так на столе лежит, то это ещё не значит, что я именно им и занимаюсь.
А всё потому, что образования не хватает - не довелось товарищу окончить университета, и а с компом не важно, может при минимизации окна начать кричать, что его документ удалили гады-сволочи. Но, уже, кажется, немного начинает мне доверять. Попросила у него справочник по строительству, приволок какой-то дурной учебник. Но смеяться всё-таки стыдно - поблагодарила за заботу, завтра пойду сама в книжный на закупки.
Скучновато однако, и ездить далеко, только одно хорошо - некая автономность присутствует, позволяющая так или иначе урывками хоть что-то из сети читать..
  • Current Mood: сонно-рабочее..
  • Current Music: кондиционер
ухохатываюсь! :) Но, если кроме шуток, то он в любой момент может из зарплаты вычесть - я слишком часто опаздываю..
Весьма и весьма любопытно.
Да обычное дело. Но, не смотря на отсутствие высшего образования, он далеко не дурак и дела ведёт очень успешно, просто пока ещё мне не слишком доверяет, как часто опаздывающей - у китайцев дисциплина тесно связана с понятием о профессионализме, потому мне свой уровень ещё надо доказать. Но те стоители, которые пользуются моими переводами практически не жалуются на их некорректность, а отличии от переводов китайских товарищей - всё-таки одного знания иностранного им не хватает - в теме надо разбираться хотя бы на уровне терминологии.
бедолага ...

... скажите, вы были в шеньяне? на что там смотреть в начале сентября ? гугль не дает ответа ...
Была, но много лет назад и по дему, особо смотреть было некогда. Я вообще не очень люблю промышленный север Китая. Кстати, о Шэньяне лучше спросить у papahuhu, он хоть сам та не жил, но зато до сих пор общается с теми, кто там жил и учился, он расскажет.
Ир, купи пару тех.словарей и какунить книжицу по деловодству, с примерами составления документов. И тыкай ему под нос на каждый чих :-))
На то, чтобы пойти кужа-то чгео-то покупать, надо разрешение не присутствовать в это время на работе - а то вычтут, тут за всё вычитают..
Но рано или поздно всё будет - мне самой эти книги нужны, хотя кое-что у меня есть.
сочувствую вам... с активными всезнайками невесело...
а если так попробовать: "ваше сиятельство... вы такой умный... все знаете.. прямо как дедушка ленин... помогите мне, сирой, советом: что это у вас тут такое сложное написано--шланг, трубопровод, труба или трубка?" ...
пара-тройка "мудрых", с надуванием щек, ответов с его стороны--и начнет он Вам доверять...
К него выбора немного. Рано или поздно начнёт. Если я к тому времени не начну искать что-нибудь поближе к дому - слишком это расточительно 4 часа в день на дорогу :(
Тебя опять учить надо? ;-)
Работа должна быть тяжелой. При этом твое начальство всегда должно быть в курсе возникших сложностей. Помочь оно, естественно, не может, но оно может отследить ваши героические усилия. Начальство развращается, если ты все делаешь молча, стиснув зубы, оно начинает считать, что все в этом мире легко и просто. Это вредные мысли, и от них начальство лучше беречь.
Re: Тебя опять учить надо? ;-)
Дык его почти всё время нет! придёт, проверит, даст ц\у, и опять уйдёт, а то и уедет на некоторое время, а вернётся с кучей бумаги, которую переводить надо - причём, вчера :)

Так-то я, конечно, обращалсь бы, какой вопрос!
A chego ty ego ne dressiruesh'? Kakaya-to u tebya passivnaya zhiznennaya pozitsiya.
On tebya shpynyaet, a ty i ne stavish' ego na mesto!
Vot cathay_stray, k primeru, trudovuyu deyatel'nost' vsegda nachinayet s postroyki nachal'stva i ob'yasneniya emu, chto takoye horosho i chto takoye ploho.
Rabotalo vezde, dazhe v armii.
Nado byt' poborzee :) !
off-topic: zhouri zaoshang jui dian ban wo yinggai dao Beijing. Zhu zai sino_gyps. Tak chto vyhodi na kontakt.
Замётано. А надолго едешь? Я к тому, что в воскресенье не знаю, смогу ли с утра, скорее всего нет, очень устаю за неделю, хочется хоть один день отоспаться. А вот во второйполовине дня, а лучше ближе к вечеру - запросто.
Это-то он знает. Для того и взял иностранку, чтобы избежать. Тут проблема в том, что мне платить приходится больше, чем обычному китайскому переводчику не только из-за качества перевода, но и потому, что иностранцы просто стоят дороже - у нас больше всяких моментов, которые недёшево обходятся, да и давно уже стало понятно, что продешевишь - выйдет лажа, а это уже нельзя не учитывать, кроме того, он с серьёзными товарищами в России работает (да и в Китае тоже), там нужен уровень, который бы не ронял его самого. Проблема ещё и в том, что довольно легко найти китайца, который знает русский, тут несколько дней назад у него было паломничество выпускников Пекинского университета (лучшего по гуманитарным специальностям), но он ни одного не взял. Потому, что у них совершенно не та направленность. Их готовят для радио, для прессы, для переговоров "ни о чём" особенном, а ему нужны люди с техническими знаниями, которые хотя бы исходный текст были бы в состоянии понять. До меня был один документ, который переодили трое или четверо, но так и не смогли сделать - просто не понимали, даже со словарём, что там от них требуется. И был такой же текст на китайском, так тут и с тремя словарями не понимали. Да он и сам по большрму счёту не понимает - потому, что университетов-то не кончал, никаких. А приставать к большим людям с вопросами - что это и куда его применяют не по чину. Конечно, можно полезть в энциклопедию, в гугль, почитать по теме, но это не идёт ни в какое сравнение со знаниями и навыком того, кто хоть что-то такое когда-то учил и умеет. Поэтому он меня с радостью взял, но я всё никак не могудо путя привыкнуть к жищненному ритму, потому вылезает моя несобранность - вечно опаздываю..
И, я не по делу:) А о Сергее Серёгине что-нибудь знаешь? Он по сети бродит?
Давно с ним не пересекаласб. Но он ещё в проошлом году говорил, что у него времени совершенно нет на игрушки. Ты бы ему написал, думаю, что он ответит. Кстати, посмотрела твой ЖЖ-сборник на СИ - что-то в этом есть кроме эклектики. И ещё момент - тут народ играет в игру "алфавит", не хочешь ли ещё раз попытаться - написать не просто алфавит, а нечто цельно на каждую букву? Я вот хочу, только пока не могу придумать ничего толкового на первые три..
здраствуйте. я по поручению юзера cathay_stray.
он очень просит написать ему в почту по-китайски адрес Джипса, а то ему не вполне понятно, куда двигаться с вокзала. мыло такое:
0o0o0o0 @ mail ru и дубль на cathaystray @ nm ru.
спасибо
Простите, только что добралась до сети, сегодня весь день была вне и мобильник молчит - счёт не пополнен. Сейчас напишу адрес, но я его к сожалению, не очень точно знаю, только дом найти смогу.
обозначилась снова :)))
Приветы- чмоки!
Моя аська 305-464-381.
там обо всем и поговорим....
Re: обозначилась снова :)))
во-первых, авторизуй меня, а во-вторых, у меня с аськой туго - я на работе не могу пользоваться, так как она у меня не русифицирована, и у нас там не слишком любят болтовню, а дома у меня сеть такие настройки имеет, что аська всё время теряет коннект, и это не от меня зависит. Возможно, это как-то поправится, но если нет, от аськи придётся отказаться. Напиши мне письмо.
Как Вам должно быть тяжело. Хотя здесь, мне кажется, не в самодурстве дело, а в неком отличном от нашего китайском менталитете. Из китайской литературы времен после культурной революции у меня сложилось ощущение, что в Китае между начальником и подчиненным - огромная социальная пропасть. Поэтому любые пререкания и воспринимаются болезненно. У них так, видимо, не принято. Может быть, стоит вести себя тоньше. Как психолог. Убедить, что это слово исходит от него самого. То есть постараться, чтобы он всегда сохранял лицо. Извините, если говорю ерунду. Просто мыслю вслух. Всё-таки спец по Китаю - Вы.
Д в общем-то нет, тут всё довольно просто - фирма небольшая, разницы особой я не ощущую, но он очень боится каких-то моих инициатив, наверное, это просто отношение такое к человеку, который во многом прощёл тот же путь, что и ты (он очень долго жил в России, сейчас имеет там свои предприятия), но шёл параллельным курсом - я закончила китайский вуз, а он учил русский как придётся, в процессе работы. Отчасти, это некая зависть к человеку, который реализовался иначе, чем ты, и судьбу которого ты не смог бы повторить.
Дело в том, что я, наверное, могла бы испытывать к его успешности такого рода зависть, но я не испытываю - у меня есть возможность заниматься бизнесом в Китае, но нет желания - то есть, я знаю, что этот путь не мой и потому ему не завидую. А он мне завидует, потому, что не пробовал пойти моей дорогой и она кажется ему привлекательной, потому, что в Китае традиционно образование (учёность) ценится выше, чем богатство. И это процесс подсознательный, он ничего такого специально не думает, просто когда возникает какая-то ситуация, вроду описанных, у него это как-то так выползает..