Китайская КошЬ (china_cat) wrote,
Китайская КошЬ
china_cat

  • Mood:
  • Music:

К вопросу о переводе...

Китайское слово "переводить" (翻译) записывается двумя иероглифами, первый дословно означает "поворот створки двери на петлях в обе стороны", второй "изменять текст с одного языка на другой, сохраняя его смысл". Переводчик и есть та створка двери, поворотом которой осуществляется контакт между культурами. Переводчик - одно из средств этого контакта. Контакта, который проходит через его мозг, сердце и уста. И каждая такая "створка двери" - неповторима...
Subscribe

  • Коронавирус. Пекин

    Коронавирус. Обстановка в китайской столице удивительная — два дня валит снег пушистыми хлопьями в полном безветрии. Это очень странно для здешней…

  • Старый Новый Год и всё такое..

    Как-то неправильно у меня прошлый год закончился да и этот начался. Уже две недели, а просвета как-то не особенно видно. Приходится прорываться.…

  • Про пекинский снег 06.11.2015

    4-го с утра я вернулась из Шанхая, уезжала в дождь, и приехала - в Пекине дождь, правда, прогноз обещал, что в ночь на 5-е он плавно перейдёт в снег.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments