нож и улыбка

"Ай нид хэлп!"

Это очень важная и довольно сложная для меня карточка. Важная, потому, что как мне кажется, я тут сумела ухватить нечто на уровне отражения символов и ценностей китайской культуры в повседневном и мимолётном. То, что я более всего люблю, и, мне кажется, что какие-то из тех карточек, что, на мой взгляд, этим качеством обладают, способны хоть на пару дней пережить меня.
Я как-то уже делала попытки показывать этот снимок уважаемому фотографическому сообществу (чёрно-белый вариант). Пара важных для меня людей отозвалась весьма комплиментарно, возможно, потому, что мы настроены на общую волну. Сейчас выкладываю и цветной вариант тоже.
Собственно - в чём вопрос - их два:
1. мешает ли техническое качество воспринимать содержание? (я осознаю, что качество тут недостаточное, но может быть, эти недостатки всё-таки не заслоняют главное) Как кажется лучше - в цветном варианте или в чёрно-белом? Если "оба хуже", то какой всё-таки менее неприятен?
2. понятно ли, о чём этот снимок без объяснения или всё-таки стоит рассказать, в чём его ценность по крайней мере для автора :)
DSC_6741_24_bw12
Read more...Collapse )
В черно-белом золотые слитки-подарок для детей - не видны. Вообще золото на переднем и заднем плане перекликается. Поэтому в данном случа - за цвет.

А так вижу начало - ребенок, на пороге, с ассоциируимыми с детьми золотыми слитками, сзади - старик, совсем в конце - как я понимаю, домашний алтарь для предков? Золото в начале и в конце.
Хотя направленость голов не совсем логичная - будущее обычно изображают направлением вправо, а прошлое - влево, а тут в прошлое направлен ребенок, а в будущее - старик.
Чб больше понравился хотя обе отличные фотографии
по факту, это конечно, одна фотография :) но ч-б выбирают те, кто с китайской культурой не очень знаком.
Меня вот уже несколько лет занимает - играет он просто металлическими муляжиками или шоколадными конфетками в виде слитков :) теперь уже, конечно, загадка навсегда :)

Вот, кстати эту разнонаправленность - в прошлое-будущее (это такой психолого-фотографический момент, мне кажется, он во многом от ума - видят только те, кто об этом читал или слышал, остальные так никогда не анализируют), мне было интересно, увидит кто-то или нет :) и я рада, что есть и про это. Конечно, к этой инвертированности можно придумать например, такое - "мальчик черпает знания от прошлых поколений через игру, а старик смотрит в будущее, ибо он, как глава семьи задаёт направление развития" :-) это, конечно, от ума. Но разнонаправленность мне очень нравится, это ещё один контраст, который делает снимок богаче смыслами.

И очень здорово, что прочитана связка - золото на алтаре и золото слитков и старик под алтарём :) Очень радует, что это видят, это значит мне надо всё-таки вытянуть цветной вариант.
чб
ващето не очень понятно
я расскажу, хотя в комментах есть много считавших смысл :)
Это правда очень хорошая карточка.

В том качестве, которое есть, мне больше нравится цветная, потому что ч/б в этом качестве грязновата, а цветная прозрачная такая, вполне прокатит за преднамеренную стилизацию.

Наверное главный довод в пользу цвета - мне (как зрителю) золотые кусочки, которым играет ребёнок, так же важны, как тот факт, что ребёнок сидит на пороге открытой двери (для зрителя-меня это самый ценный момент, от него и пляшем, интерпретируя). В ч/б золото теряется, а с ним - немалая часть смысла.

(Но кстати, если автор фото рассказывает тут другую историю и не хочет, чтобы зрители додумывали что-то своё, можно использовать ч/б и обрезать дверь до стенки.)
Да, я прочитала все комментарии, и понимаю, что надо дожимать цвет. Как правило все, кто понимают китайскую культуру, видят, что тут к чему, они все за цвет, хотя он технически не сильно хорош.
То есть - нужно дожимать цветной вариант, а иначе глазу конечно, на ч-б комфортнее, но зачастую это досужий глаз, а мне хочется, чтобы зритель больше понимал.

Спасибо за важность порога - это действительно во многом ключевое здесь.
Я вижу фото как: все мужского рода и у меня это ассоциируется с особым отношением к мужскому полу (девочек-то не любят в Китае, хотя говорят, что уже всё поменялось). И ещё, что хоть они и в одном помещении, но не вместе, не связаны, не объеденены, у каждого свое занятие, каждый занят только своим делом.
мужского рода как грамматической категории языка в китайском нет :) да и это Макао - тут, конечно, так же ценят сыновей, как и в любом китайском сообществе, но, насколько я знаю, у них нет планируемой рождаемости.

Как раз люди вполне объединены - через некоторые символические предметы, которые тут играют свою, весьма важную роль. Я про это напишу, но тут есть и контрасты - и контрасты эти весьма важны, многие из комментаторов их увидели.

Edited at 2014-11-21 03:26 am (UTC)
От фотографии (цветной) пахнет влажным макавским воздухом, смешанным с запахом тлеющих палочек и деревянных деталей дома и мебели. От чб не пахнет.

Edited at 2014-11-21 04:57 am (UTC)
хотя это в ноябре снято, не сказать, чтобы очень влажно было, но в цвете, конечно, больше всего :) может, даже и цвет уличного фонаря тоже несёт какую-то информацию.
Я имела ввиду сыновей, про Макао не знала или невнимательно прочитала, думала, что дело в Китае, про предметы прочитала у других комментаторов, честно говоря, предметы видны только на цветном снимке.