Чутноффа

На память о 19.02.2004

  • Current Mood: ;-)
  • Current Music: Вам напиши - сразу обо всём догадаетесь! :)))
Re:
Недалеко от моего дома. Называется "Кипение при 180-ти градусах". Очень милое место. Интересно, что они хотели выразить этим названием? :))
Ну ладно ладно...
можешь не говорить...
итак понятно :-)))))))))))))))
"Деловое " предложение
http://vekperevoda.org/index1.htm

Ирина, посмотрите.
Если сочтете нужным, попытаюсь Вас свести с Витковским (точно так же меня с ним недавно свел один из участников форума на polska.ru)

Успехов

Вова из Пскова
Re: "Деловое " предложение
Владимир, извините, думала, что вчера ответила Вам, ан, оказывается, нет.
Вчера же просмотрела сайт и форум, довольно внимательно, порзнакомилась с организаторами сайта, составила представление об их целях и задачах, в некоторой степени (благодаря дискуссиям) и об их личных качествах, понимании предмета, которым занимаются.

Собственно, с сайтом я знакома давно - много раз ссылки на него мелькали и на СИ и в ЖЖ. Собственно, я не против знакомства. Но мне кажется, я для них не подойду - с одной стороны, переводы с китайского, многие из которых уже делались до меня, хотя я не стараюсь узнать о переводах стихотворения предшественниками, пока сам перевод не закончу. С другой стороны - у меня ведь нет никаких регалий, я вполне себе любитель, не больше - подойдут ли им мои тексты? Может быть, не стоит и пытаться?
Впрочем, пусть решает Витковский - ссылки на мои переводы в ЖЖ я дам в любой момент.

Большое спасибо, что вспомнили обо мне, Владимир!
Re: "Деловое " предложение
Ира, ну прям я не знаю...

Будто у меня воз и тележка регалий... Или имя...

Давайте ссылки - а я ему напишу вместе с ссылками...
И Ваш емел, чтобы он прям на Вас вышел, если захочет...

А переводы у Вас, как я думаю, очень даже на уровне...



Всего наилучшего
Вова из Пскова
Re: "Деловое " предложение
Ссылки сейчас подготовлю (заодно положу в сеть единым файлом подборку танских переводов, которые у меня в ЖЖ по всем углам разбросаны), беда в том, что я с восточного языка перевожу, это не так просто - оценить качество перевода, а у них, судя по всему, своих людей, владеющих китайским может и не оказаться.
Ну, попытка - не пытка :)
Пока возьмите этот сборник, всё-таки он на Тенётах в первом туре занял третье-четвёртое место:
http://world.lib.ru/c/chudnowa_i_w/song_ci.shtml
Re: "Деловое " предложение
Ирочка, спасиб!!!!

Вы только не скоропалительных выводов, если ответ получится нескорым.
Все-таки у товарища более 700 авторов в работе на сайте.

Я там, собсно не участвую, поэтому механику всего процесса не представляю. То есть, ему, вроде, помогают, но на какой стадии?
То есть, решение по автору, который у них еще не появлялся, я так дума, принимает сам Витковский Евгений Владимирович.

Ах, да!!!!

Вчера же было Прощеное Воскресение...

Хоть и с опозданием, а простите меня, ежели чем нечаянно огорчил
Всего наилучшего

ВиП
:)
Re: "Деловое " предложение
Хотя прощать мне Вас решительно не за что, прощаю на будущее.

Я прекрасно понимаю ситуацию этого сайта и его основателей, так как это действительно кропотливое дело - отыскивать переводы и переводчиков, а также правильно оценить уровень работы последних, требует времени.
Пусть как решится, так и решится. Ссылку на танские стихи дам чуть позже.
А я знаю!!:)
Это сталагмит в пещере! У нас тоже есть фотки сталактитов-сталагмитов! Вот уж где потрясающе!
Re: А я знаю!!:)
Это фонтанчик, Циси, у меня есть ещё пара кадров, с белыми лотосами, но их надо сперва обработать напильничком, а я вчера была совсем никакой, не до того было..
Re:
Угу! Мне страшно нравится - весь вечера не могла глаз отвести :)
Re:
Ага! В тающей дымке, чудесный! А у меня первый в этом году дождь..
Кажется, оно должно как-то особенно пахнуть...
Не знаю, вода чистая, в ней даже рыбки плавают, но рыбки не получились - было слишком темно, а вода бликовала. А лотосы - у них не такой запах, чтобы на таком расстоянии почувствовать, но вообще в заведении было приятно со всех сторон и с точки зрения ароматов тоже.